這次花蓮縣政府舉辦首屆「原住民時尚設計新秀大賞」,社會組及學生組共選出五個得獎作品揭曉。這些作品展現了設計師們的才華與創意,同時深刻呈現了原住民文化的多樣豐富和深厚底蘊。
未來,花蓮縣政府將持續支持這類活動,推動原住民時尚產業的發展,培育更多充滿創意與才華的設計新秀。主辦單位表示,我們深信透過這樣的平台,不僅能讓全球見證原住民時尚的獨特魅力,也能促進文化的傳承與永續發展。誠摯感謝所有參與者的熱情投入,以及所有支持者的鼓勵。花蓮縣政府期待未來能見證更多原住民設計師的成長,並共同見證花蓮成為原住民族時尚之都,向世界展現花蓮多元文化的魅力。以下為這屆得獎作品的展示及設計理念。
The Hualien County Government organized the inaugural "Indigenous Fashion Design New Talent Awards," selecting five winning entries from both the social and student categories. These creations not only demonstrate the talent and creativity of the designers but also profoundly reflect the diverse richness and profound cultural heritage of indigenous peoples. Hualien County Government will continue to support such initiatives to foster the development of the indigenous fashion industry and nurture more talented and creative designers. We firmly believe that through such platforms, the world can not only witness the unique charm of indigenous fashion but also promote cultural heritage and sustainable development. We sincerely thank all participants for their passionate involvement and all supporters for their encouragement. Hualien County Government looks forward to witnessing the growth of more indigenous designers in the future and jointly witnessing Hualien becoming a hub of indigenous fashion, showcasing the beauty of its diverse cultures to the world.
Below are presentations and design concepts of these works.
社會組第一名:呂振良
主題:流浪者O 'iwil no mirarakatay
設計理念:
O 'iwil no mirarakatay,流浪者的獨白。我們不必擺出最好的面孔。
我們可以不用假裝走向光明。我們對於未來的恐懼是現實的、是存在的。以十字繡的傳統智慧和精神象徵母親的愛,將十字繡揉和母語中的名詞標記「O」轉化成圓點,象徵太陽及宇宙星辰的力量,一次次加綴、重疊、拆解、淘汰,殘留下來的是一種刻意的散漫和慵懶,逃離世俗所定義的完美,代表了現實,我像是時尚的流浪者,撿拾掉落在角落的廢布,再一次「複合」而成不完美,用自己的雙手,創造回家的軌跡,找到停止流浪的答案。
Topic: Wanderer O 'iwil no mirarakatay
Design Concept:
O 'iwil no mirarakatay, the soliloquy of the wanderer. We don't have to put on our best face. We don't have to pretend to walk into the light. Our fear of the future is real and exist. Symbolizing a mother's love through the wisdom and spirit of the cross stitch tradition. The cross stitch is transformed into a dot by combining the “O” symbol in the mother tongue, symbolizing the sun and the stars of the universe.
Symbolizing the power of the sun and the stars of the universe, what is left behind is a kind of deliberate diffidence and lethargy, escaping from the perfection defined by the world, representing the reality.
I am like a fashionable vagabond, picking up waste cloths dropped in the corners, and once again “compounding” them into imperfections, using my own hands to create a track back home, and to find an answer to stop wandering.
呂振良“流浪者O 'iwil no mirarakatay”
社會組第二名:楊之皓
主題:拾.碎 iacikel ta tja inakulidan
設計理念:
「拾起那些文化的碎片,重新復刻組裝。『恢復』,從一般社會價值『恢復』到文化價值。」
長老的話還記得嗎?文化,語言已失;技藝,祭儀已忘,唯有複製過去,得以延續。
Topic:pick up, fragments iacikel ta tja inakulidan
Design Concept:
"To pick up the pieces of culture and reassemble them, to ‘restore’ them from general social values to cultural values.
Do you still remember what the Elder said? The language of culture has been lost; the rituals of art have been forgotten; the only way to continue is to replicate the past and perpetuate our culture.
楊之皓“拾.碎 iacikel ta tja inakulidan / Pick up”
社會組第三名:楊書怡
主題:去走走啊~Ari!Kivangvangan
設計理念:
kivangvangan為排灣語出遊、玩樂之意,如進入花蓮、台東、屏東會自然而然產生的旅行放鬆感。
作品以抽象圖像搭配自然色彩,包括天空藍、湖藍、海藍,草綠、葉綠、湖綠,土黃、木咖啡等;手寫文字增添無拘束自在感;鬆弛輪廓強調旅遊、玩樂的休閒感。整體環繞自在愜意、鬆弛舒適的氛圍,在幾何色塊與手繪文字中綴以排灣族常見之編織(刺繡)三角紋,輕輕地、舒適地帶出民族意象。
Topic: Together Mapolong
Design Concept:
"Kivangvangan" is a Paiwan word meaning travel or leisure, evoking a natural sense of relaxation when entering Hualien, Taitung, or Pingtung.
These works combine abstract imagery with natural colors such as sky blue, lake blue, sea blue, grass green, leaf green, lake green, earthy yellow, and wood brown. Handwritten text adds a carefree feeling, while relaxed contours emphasize the leisure of travel and play. The overall atmosphere is one of ease and comfort. Geometric color blocks and hand-drawn text are subtly combined with the Paiwanese traditional triangular patterns, gently expressing indigenous imagery.
楊書怡“去走走啊~Ari!Kivangvangan / Let’s go on a trip
學生組第一名:董承
主題:排灣未來式nu tjaivililj a paiwan
設計理念:
以設計師的排灣語名字(cunuq/山崩)為發想,象徵力量、強勢、突破之意涵,隱喻在創作上竭力追求獨特的精神,也是整體主要的色彩「土石」為靈感。結合自身對未來感與科幻電影的喜好,嘗試將排灣族傳統服飾的結構、圖騰,重新轉化設計並融合,為此賦予新的意象,並減去過多色彩、強調細節,模擬進化的狀態,簡約同時保留戲劇性與歷史悠久的文化底蘊。
Topic: The future of Paiwan nu tjaivililj a paiwan
Design Concept:
Inspired by designer’s Paiwanese name (cunuq / landslide), which symbolizes power, strength, and breakthrough, and is a metaphor for the pursuit of uniqueness in the creation of the spirit, as well as the inspiration for the main color of the whole, “earth and stone”. Combining his own preferences for futuristic and science fiction films, he attempts to re-transform and integrate the structure and totem of traditional Paiwan clothing into a new design, giving it new imagery, cutting out excessive color, emphasizing details, simulating the state of evolution, and retaining the drama and cultural heritage of a long history of simplicity.
董承“排灣未來式nu tjaivililj a paiwan / The future of Paiwan”
學生組第二名:達路達娜
主題:媽媽Ina
設計理念:
太陽是最具代表象徵之一,如同母親一樣的偉大,時時守護在我們身旁。每次當我看到母親的臉龐時總是幸福的感覺,所以我想以此呈現母親的感覺。
Topic: Mother Ina
Design concept:
The sun is one of the most representative symbols, as great as a mother, who is always by our side. Whenever I see my mother's face, I always have a happy feeling, so I wanted to show mother's feeling.
達路達娜“媽媽Ina / Mother”
學生組第三名:辛倪
主題:撒奇萊雅Sakizaya
設計理念:
從國小就開始學習族語全校就只有我一個,我問媽媽:學了之後要跟誰講?
媽媽說:我們族群被殲滅了130多年,再不學我們的語言就會消失了⋯
我現在七年級了,仍然繼續學習族語,媽媽在一次的策展演講中說了一些我很感動的話:我想用這些話來設計服裝、我們在烈火中死去、我們在烈火中重生從此得以自帶光芒,我們不再是傳說,我們是撒奇萊雅族。
Topic: Sakizaya
Design concept:
I've been learningSakizaya since I was in elementary school, and I'm the only one in my school.I asked my mom, “Who am I going to talk to when I learn it?
My mom said, “Our tribe has been annihilated for over 130 years.
If we don't learn our language, it will disappear... I'm in seventh grade now, and I'm still learning the language. My mom said something that really touched me in one of her curatorial speeches.
I want to use these words to design clothing. We died in the fire, we were reborn in the fire, and now we have our own light. We are no longer a legend, we are the Sakizaya people!
辛倪“撒奇萊雅Sakizaya”